語順に注意・前置詞of
こんにちは。ヨシナリ塾です。
英語の難しさの一つは、語順でしょう。
日本語と英語は、そもそも成り立ちが、違う言語なので、
日本語と同じ感覚で言葉を並べようとしても、上手くいきません。
そのなかで、よく間違いが起きやすいものをひとつ。
前置詞の「of」です。
「“of”の意味は?」と聞かれると、
「の!」と答えられる人は多いのですが、
文章中でのとらえかたのカン違いが、混乱の原因になっている場合があります。
訳し方は、
「~の…」です!
「…の~」ではありません!
「a part of the story」
訳し方は、
「物語の一部」です!
「一部の物語」ではありません!
この訳し方を、あいまいにしたままだと、
文章の意味を正確にとらえられず、
致命的な間違いにつながる可能性もあります。
もし、気付かぬままだったとしたら、
今、覚え直しておきましょう。